Thành ngữ tục ngữ tiếng Trung

宁可信其有, 不可信其无
Có thờ có thiêng, có kiêng có lành
宁做鸡头,不做凤尾
Đầu chuột còn hơn đuôi voi
血(xue4)口喷人
Ngậm máu phun người
掰着手指头过日子
Không còn sống được bao lâu nữa
宁可错杀不放一个
Giết nhầm còn hơn bỏ sót

家家有本难念的经
Mỗi cây mỗi hoa mỗi nhà mỗi cảnh
“小二”管“大王” 
Trứng khôn hơn vịt, Cầm đèn chạy trước ô tô
挨着勤的没懒的 
Gần mực thì đen gần đèn thì rạng
近朱者赤,近墨者黑
Gần mực thì đen gần đèn thì rạng
矮子面前不说短话 
Ăn trông nồi, ngồi trông hướng
按下葫芦起来瓢 
Già néo đứt dây, cứng quá lại gẫy
半斤对八两 
Kẻ tám lạng, người nửa cân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Bài đăng phổ biến