Theo giả thiết, từ khi quân phương Bắc đánh Việt Nam, nhưng chữ Nôm đầu tiên được sử dụng để chỉ cách gọi địa danh, hoặc những khái niệm không tồn tại trong Hán văn. (Triệu Đà 257 TCN - 137 TCN) chiếm được Âu Lạc năm 208 TCN)
Song có ý kiến lại cho rằng chữ Nôm có từ thời cuối đời Đông Hán thế kỷ thứ 2. Dựa vào hai chữ 佈蓋"bố cái" trong cụm từ 佈蓋大王"Bố Cái đại vương" cùng có người lại cho rằng chữ Nôm có từ thời Phùng Hưng thế kỷ 8. Có ý kiến khác lại dựa vào chữ罛 "cồ"(cái lưới to) trong quốc danh 大罛越 "Đại Cồ Việt" để đoán định chữ Nôm có từ thời Đinh Tiên Hoàng. Trong một số nghiên cứu những năm 90 của thế kỷ 20, các nhà nghiên cứu căn cứ vào đặc điểm cấu trúc nội tại của chữ Nôm, dựa vào cứ liệu ngữ âm lịch sử tiếng Hán và tiếng Việt, so sánh đối chiếu hệ thống âm tiếng Hán và tiếng Hán Việt đã đi tới khẳng định âm Hán Việt bắt nguồn từ thời Đường-Tống thế kỷ 8-9. Nếu âm Hán Việt có từ thời Đường, Tống, thì chữ Nôm không thể ra đời trước khi hình thành cách đọc Hán Việt mà chỉ có thể ra đời sau thế kỷ thứ 10 khi Việt Nam thoát khỏi nghìn năm Bắc thuộc với chiến thắng của Ngô Quyền.
Dưới triều đại nhà Tây Sơn, toàn bộ các văn kiện hành chánh được viết bằng chữ Nôm trong 24 năm, từ 1788 đến 1802.
Cấu tạo chữ Nôm có thể chia thành:
1-Chữ Nôm vay mượn: Đây là loại chữ Nôm mượn chữ Hán để đọc âm Nôm.
Loại này có thể chia nhỏ ra làm 6 loại.
ghi tiếng Hán việt như chữ 學 (học);
ghi âm
Hán cổ như chữ 房 buồng (phòng);
ghi âm Việt cổ như 馬 mựa (mã);
mượn nghĩa như 而
mà (nhi);
mượn âm chính xác như 半 (bán);
mượn âm đọc chệch như 固 có (cố).
2- Chữ Nôm tự tạo: Đây là loại chữ do người Việt mượn chữ Hán để tạo ra chữ
Nôm. Loại này chia thành 5 loại nhỏ.
mượn chữ Hán thêm dấu phụ để đọc âm nôm
như 乃 nảy (nãi);
mượn hai âm của chữ Hán để tạo chữ Nôm như 禥 sang (cự + lang);
mượn nghĩa của hai chữ Hán để suy đọc âm Nôm như mệt (亡 vong: mất + 力 lực:
sức; mất sức nên mệt);
mượn một chữ Hán biểu âm, một chữ Hán biểu nghĩa ghép lại
để đọc âm Nôm như 鎼 mở (美 mỹ (âm) + 開 khai (mở));
chữ Nôm do chữ Hán viết
giản thể rồi đọc theo nghĩa của chữ Hán như chữ 乄 (làm) vốn từ chữ 為 vi (làm) của chữ
Hán.
Các nhà nghiên cứu đều thống nhất rằng: càng về sau các tác phẩm viết bằng chữ Nôm càng có xu thế tăng dần loại chữ tự tạo và giảm dần loại chữ nôm vay mượn chữ Hán, Thống kê, tỷ lệ loại chữ Nôm vay mượn chữ Hán ở các thời kỳ như sau: Thế kỷ XV 89,5%, Thế kỷ XVIII 87%, Thế kỷ XVIII-XIX 80%.
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Bài đăng phổ biến
-
Công cụ Google dịch dùng hệ thống phiên âm khác với hệ thống IPA phổ biến mà đa số mọi người biết, có người nói, họ sử dụng hệ thống NOAD ...
-
Các bộ thủ có thể miễn cưỡng coi như các chữ cái đơn lẻ a, b,c của bảng chữ cái latin. Nhưng bảng chữ cái latin cấu tạo nên từ chỉ bằng kết ...
-
A Chronicle of Timekeeping Biên niên sử thời gian A According to archaeological evidence, at le...
-
登鸛雀樓 登鹳雀楼 Dēng guàn què lóu 白日依山盡, 白日依山尽, Bái rì yī shān jǐn, 黃河入海流。 ...
-
介绍 Giới thiệu 为使汉语水平考试(HSK) 更好地服务于 汉语学习者,中国国家汉办组织中 外汉语教学、语言学、心理学和教育测量学等领域的专家,在充分调查、了解海 外汉语教学实际情况的基础上, 吸收 原有 HSK 的优点,借鉴(jian4)近年来国际语言测 (ce...
-
1. 我们 宝贵的 时间 浪费 这么 不应该。 正确答案 1. 我们不应该浪费这么宝贵的时间。 2. 这么宝贵的时间我们不应该浪费。 2. 师傅 安装 空调 正在 帮我们 正确答案 师傅正在帮我们安装空调。 ...
-
步步高——汉语阅读教程 ( 第 2 册 ) 目录 Mục Lục 第一单元 Bài 1 一、爱在身边 Tình ở bên cạnh 二、父亲 Bố 三、我的生活 Cuộc sống của tôi 四、法国青年喜欢和父母一起住T...
-
Ví dụ 1: 招聘信息 Tin tuyển dụng 我公司主营 跨境电商 业务( Kuà jìng diàn shāng) ,为了 拓(tùo)展 在越南的市场, 现拟 (ni3)招聘仓(cang1)库管理人员 和 电商客服 若干 名。 Công ty chú...
-
Bản dịch của Phan Khôi 旧历的年底毕竟最像年底,村镇上不必说,就在天空中也显出将到新年的气象来。 Mặc dầu thế nào cái cuối năm của âm lịch cũng vẫn ra về cuối năm hơn. ở giữ...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét