春天 – chūn tiān – mùa xuân
染 – rǎn – nhuộm
青色 – qīng sè – màu xanh
伤心 – shāng xīn – đau lòng
夏天 – xià tiān – Mùa hạ
深绿 – shēn lǜ – xanh đậm
秋天 – qiū tiān – mùa thu
金黄 – jīn huáng – màu vàng
冬天 – dōng tiān – mùa đông
后悔 – hòu huǐ – hối hận
可不要 – kě bù yào – không được
忽然 – hū rán – bỗng nhiên
掉下来 – diào xià lái – rơi,
rụng xuống
小草银银喜欢银色。
春天,小草银银让春姑娘把她的头发染成银色。春姑娘说:“对不起,银银,我只能把你的头发染成青色”。银银非常伤心。
夏天, 小草银银让夏姑娘把她的头发染成银色。夏姑娘说:“对不起,银银,我只能把你的头发染成深绿色”。银银非常伤心。
秋天, 小草银银让秋姑娘把她的头发染成银色。秋姑娘说:“对不起,银银,我只能把你的头发染成金黄色”。银银非常伤心。
冬天, 小草银银让冬姑娘把她的头发染成银色。冬姑娘说:“好啊,不过你可不要后悔呦”.银银说:“不会的,有了那么漂亮的头发我高兴还来不及呢”!
就这样银银的头发变成了银色。忽然,银银的头发掉下来了,这是怎么回事呢?原来,头发染多了是会伤害身体的。这下银银真的后悔了。
Cỏ
nhỏ Bạc Bạc thích màu bạc.
Mùa
xuân, cỏ nhỏ Bạc Bạc nhờ Xuân cô nương đem tóc của nó nhuộm thành màu bạc. Xuân
cô nương nói: “Xin lỗi Bạc Bạc, tôi chỉ có thể đem tóc của bạn nhuộm thành màu
xanh”. Bạc Bạc vô cùng buồn lòng.
Mùa
hạ, cỏ nhỏ Bạc Bạc nhờ Hạ cô nương đem tóc của nó nhuộm thành màu bạc. Hạ cô
nương nói: “Xin lỗi Bạc Bạc, tôi chỉ có thể đem tóc của bạn nhuộm thành màu
xanh đậm”. Bạc Bạc vô cùng buồn lòng.
Mùa
thu, cỏ nhỏ Bạc Bạc nhờ Thu cô nương đem tóc của nó nhuộm thành màu bạc. Thu cô
nương nói: “Xin lỗi Bạc Bạc, tôi chỉ có thể đem tóc của bạn nhuộm thành màu
vàng”. Bạc Bạc vô cùng buồn lòng.
Mùa
đông, cỏ nhỏ Bạc Bạc nhờ Đông cô nương đem tóc của nó nhuộm thành màu bạc. Đông
cô nương nói: “Được thôi, nhưng mà, bạn không được hối hận đấy nhé”. Bạc Bạc
nói: “Không thể nào, có tóc đẹp như thế tôi vui mừng còn không hết nữa!”
Thế
là tóc của Bạc Bạc liền biến thành màu bạc. Đột nhiên, tóc của Bạc Bạc rụng xuống,
chuyện này là sao vậy? thì ra, tóc nhuộm nhiều rồi có thể tổn hại thân thể. Lần
này Bạc Bạc thực sự hối hận rồi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét